“Clásico
no es un libro que necesariamente posee tales o cuales
méritos; es un libro que las generaciones de los hombres,
urgidas por diversas razones, leen con previo fervor y con una
misteriosa lealtad.” J.L.Borges
Cuando
nos referimos a la infancia y más si hablamos de la literatura
infantil, parece ineludible dedicar un apartado a hablar de los
clásicos. Los clásicos infantiles son, entre otros, los cuentos
tradicionales de origen oral como Caperucita Roja, Blancanieves y
tantos otros que ya ni se discute si son o no para niños y menos aún
las infinitas reescrituras, adaptaciones, versiones, parodias y demás
modificaciones de relatos que parecerían haber nacido para ser
contados para los niños. Por otro lado, parecería que existen para
ser modificados sin reparos de ningún tipo en función de lo que el
creador de esa nueva versión ha considerado oportuno con la excusa
de su aggiornamiento, su simplificación para un público con
supuestas carencias o para producir en algunos casos un producto de mayor aceptación comercial.
También se consideran clásicos aquellos relatos
escritos especialmente para ese público y que se han sumado al acervo
de obras que forma el canon como las Alicias de Carroll, Pinocho de
Collodi y por otro lado, aquellas obras que no fueron creadas pensando
en este público pero que con el tiempo, con las adaptaciones de
rigor, han persistido en las bibliotecas de los niños como libros
que parecería que no pueden dejar de leer como Los viajes de
Gulliver de Jonathan Swift u Oliver Twist de Dickens.
El
objetivo es pensar en las adaptaciones, parodias, transformaciones de
todo tipo que han sufrido los clásicos por parte de los adultos que
han buscado acercar esos relatos a los lectores niños que tienen en
mente, esa representación de niño de una sociedad, una cultura y un
momento histórico determinado.
Por
otra parte, también es posible analizar algunas reescrituras que
plantean nuevas claves de lectura de lo clásico como la escritura de
nuevos relatos que retoman a los clásicos en su transtextualidad y
retoman el género o la escritura paródica pero para un público
adulto que dan por sentado el conocimiento de los clásicos durante
la infancia de esos lectores.
Posts
CORALINE
Coraline es una
novela escrita por el conocido escritor N. Gaiman que tiene su
versión en texto, historieta y exitosa película. Coraline es la
historia de una niña que se ha mudado a una nueva casa con sus
padres y descubre un pasaje secreto por donde puede llegar al otro
mundo, a ese otro lugar cercano e íntimo que sigue siendo su casa.
Allí hay una madre y un padre idénticos físicamente a los suyos
(salvo los inquietantes ojos de botones) y que en un principio
parecerían caracterizarse por poseer el lado bueno, generoso y
amoroso que sus padres no tienen. La niña atraviesa una puerta en
una bisagra de ensoñación que la traslada hacia ese otro mundo como
a Alicia al mundo de las maravillas o detrás del espejo pero en este
caso, no encuentra otra lógica sino un lugar Otro bastante
inquietante y terrorífico que como una buena historia fantástica
parte de los dobles que están en nuestro propio hogar, en nuestro
mundo íntimo.

Texto
(en español): Gaiman, N. (2009) Coraline. Barcelona.
Salamandra.
Película:
Coraline del año 2009 con Stop motion fue dirigida por Henry
Selick.
Novela
gráfica (en español): guionada e ilustrada por Craig Russell.
Musical:
adaptación teatral, con música y letras de Stephin Merritt
y guión de David Greenspan (2009), producida por MCC Theater
y True Love Productions off-Broadway en The Lucille Lortel
Theatre.
Videojuego:
(2009) juego de video producido por D3 Publisher of America.
En
una entrevista a Neil Gaiman, el propio autor señala la influencia
de su obra con el clásico de Lewis Carroll.
Algunos
blogs que se refieren a la obra de Gaiman, su trasposición al cine y
al clásico (Alicia) como intertexto:
BARBA AZUL
Se
trata de un cuento tradicional que sigue
generando versiones. Dentro
de las últimas publicadas, se
incluyen tres
de ellas a
destacar
y otro libro para niños que parecería la inversión de aquel:
1.
Barba
azul
editado por el Fondo de Cultura Económica (2012) en su colección de
Clásicos
del Fondo.
El texto es una adaptación del cuento de Perrault con ilustraciones
de Christoph Wischniouski. Una importante diferencia entre el cuento
de Perrault y el texto de esta edición consiste en la elisión de
las moralejas. Por otro lado, es necesario resaltar el tipo de
ilustraciones que acompañan al texto. Se trata de dibujos en blanco
y negro que juegan con las luces y las sombras. La página central,
sin texto, está dedicada al cuarto prohibido donde cuelgan las
mujeres degolladas que presentan misteriosamente, una regadera o la
cabeza de un pájaro de metal en la posición de las cabezas.
2.
El
mismo año, Calibroscopio, la editorial argentina, publica Barbazul
adaptado e ilustrado por Anabella López. Esta es una reseña de
Germán Machado:
Las
imágenes del libro en el blog de la autora:
http://anabellalopez.blogspot.com.ar/2010/08/barba-azul_02.html
3.
El
Barba
Azul de
Amelie Nothomb, en cambio, es una publicación reciente (2014) de
Anagrama para el público adulto. Se trata de la misma historia
conocida del ogro seductor pero traída al mundo contemporáneo por
esta escritora belga que vuelve a incursionar en la reescritura de
clásicos infantiles. En su libro Brillante como
una cacerola ya
se había dedicado a trastocar las conocidas historias de princesas
como la Cenicienta con el cuento “Leyenda quizás un poco china”.
Una
lectura crítica publicada en el diario español El país:
http://cultura.elpais.com/cultura/2014/02/05/actualidad/1391604354_500084.html
4.
Otra
historia de Barba Azul:
La
bella Griselda
de Isol (FCE) parecería invertir el relato de Barba Azul, el
degollador de sus mujeres. La princesa Griselda, que por otro lado
se está vengando de su homónima La
paciente Griselidis,
sin mover un dedo, simplemente mostrando al mundo su belleza sin
igual, produce que los hombres pierdan también su cabeza y luego
“Barnizaba ella misma las coronadas testas y las clasificaba por
regiones o color de pelo, para exhibirlas en su salón dorado como
trofeos.” Lejos de ocultarlos, esta Barba Azul femenina goza
mostrando a sus decapitados.
CARMILLA
El cambio de género del
vampiro (de mujer a hombre) es de alguna manera la principal
diferencia de este relato con respecto a Drácula al que no se puede
dejar de vincular directamente con este antecedente.
Si bien este texto ha
tenido más de una versión no solamente en libro sino también
cinematográfica, en Comic y en animé japonés, en música, en
videojuegos, fue el Fondo de Cultura Económica la primera editorial
que ha elegido hacer la publicación de este relato gótico dirigida
al público infantil y juvenil. Esta edición entonces forma parte de
la colección de Clásicos del Fondo, presenta un formato lujoso y
se destaca además por las ilustraciones de Ana Juan. Las imágenes
expresionistas de la artista impresionan con su paleta reducida de
colores (blanco, negro y muy poco rojo).
Link de la editorial
para hojear el libro:
Noticias de prensa por su
lanzamiento:
No hay comentarios:
Publicar un comentario